<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Immanent Frame &#187; Donald S. Lopez, Jr.</title>
	<atom:link href="http://blogs.ssrc.org/tif/author/lopezd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogs.ssrc.org/tif</link>
	<description>Secularism, religion, and the public sphere</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 May 2013 19:30:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>The evolution of a text</title>
		<link>http://blogs.ssrc.org/tif/2011/03/23/the-evolution-of-a-text/</link>
		<comments>http://blogs.ssrc.org/tif/2011/03/23/the-evolution-of-a-text/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 12:01:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Donald S. Lopez, Jr.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Book blog]]></category>
		<category><![CDATA[Buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[death and dying]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[Lives of Great Religious Books]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[The Tibetan Book of the Dead]]></category>
		<category><![CDATA[Tibet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.ssrc.org/tif/?p=23098</guid>
		<description><![CDATA[<p><em><a href="http://blogs.ssrc.org/tif/2011/03/23/the-evolution-of-a-text/"><img class="alignright" title="The Tibetan Book of the Dead: A Biography (Princeton University Press, 2011)" src="http://blogs.ssrc.org/tif/wp-content/uploads/2011/03/k9395.gif" alt="" width="85" height="145" /></a></em>In his 1915 essay, “Thoughts for the Times on War and Death,” Sigmund Freud wrote, “It is indeed impossible to imagine our own death; and whenever we attempt to do so we can perceive that we are in fact still present as spectators.” Four years later, the American Theosophist Walter Evans-Wentz, traveling in the Himalayas, chanced upon a Tibetan text and asked the English teacher of the Maharaja’s Boarding School for boys in Gangtok, Sikkim to translate it for him. What is known in the West as <em>The Tibetan Book of the Dead </em>is the product of their collaboration.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://press.princeton.edu/titles/9395.html"  target="_blank" ><img hspace="7"  vspace="2"  align="right"  class="alignright size-full wp-image-23099"  title="The Tibetan Book of the Dead: A Biography (Princeton University Press, 2011)"  src="http://blogs.ssrc.org/tif/wp-content/uploads/2011/03/k9395.gif"  alt=""  width="177"  height="301"   style="float:right; margin:0 0 2px 7px; padding:4px;"/></a>Excerpted from The Tibetan Book of the Dead</em>: A Biography<em> published by Princeton University Press © 2011. Posted by permission. </em><em>Come to the <a title="Donald Lopez, Martin E. Marty, Vanessa Ochs, and Jeremy Walton | Lives of Great Religious Books | Institute for Public Knowledge"  href="https://www.nyu.edu/ipk/events/158"  target="_blank" >launch of Princeton University Press&#8217;s &#8220;Lives of Great Religious Books&#8221; series</a> on Thursday, March 24, in New York City, hosted by the Institute for Public Knowledge at NYU and the SSRC Program on Religion and the Public Sphere.&#8212;ed.</em></p>
<p>In his 1915 essay, “Thoughts for the Times on War and Death,” Sigmund Freud wrote, “It is indeed impossible to imagine our own death; and whenever we attempt to do so we can perceive that we are in fact still present as spectators.” Four years later, the American Theosophist Walter Evans-Wentz, traveling in the Himalayas, chanced upon a Tibetan text and asked the English teacher of the Maharaja’s Boarding School for boys in Gangtok, Sikkim to translate it for him. What is known in the West as <em>The Tibetan Book of the Dead </em>is the product of their collaboration.</p>
<p>The Tibetan work that was given this name by Evans-Wentz is one of many Buddhist texts known by the title <em>Bardo Todol </em>(in transliterated Tibetan, <em>Bar do thos grol</em>, literally, “Liberation in the Intermediate State through Hearing”). It belongs to the genre of Tibetan literature called <em>terma </em>(<em>gter ma</em>) or “treasure.” It is said to have been composed by the great Indian tantric master Padmasambhava, who visited Tibet in the eighth century. Knowing that his teachings would be needed in the distant future, he dictated books to his consort and scribe (the queen of Tibet) and buried them—sometimes in a cave, sometimes in a lake, sometimes in a pillar, sometimes in the heart of a disciple yet unborn—to await discovery when the time was ripe for their contents to be revealed to the world. He composed thousands of such works. The book called <em>Bardo Todol</em>, buried in the eighth century, had been unearthed in the fourteenth century. Evans-Wentz would discover that Tibetan text in the twentieth century and, burying it under prefaces, commentaries, introductions, and annotations, he named it <em>The Tibetan Book of the Dead</em>. Since its publication in 1927, the book has been discovered by millions of readers in the West who have used it to do what Freud deemed impossible: imagine their own deaths.</p>
<p>Once it had appeared in English with this title, <em>The Tibetan Book of the Dead </em>would go on to have its own series of discoveries in the West, over the course of almost a century. Seven major reincarnations (and several minor ones), seven discoveries of this text, each somehow suited for its own time, have occurred in English since 1919. So although the first sentence of Evans-Wentz’s preface to the first edition reads, “In this book I am seeking—so far as possible—to suppress my own views and to act simply as the mouthpiece of a Tibetan sage, of whom I am a recognized disciple,” the version of the book that we have today is filled with other voices (the various prefaces, introductions, forewords, commentaries, notes, and addenda comprise some two thirds of the entire book) that together overwhelm the translation. The increasing popularity of the work compelled this unusual assortment of authorities to provide their own explanation of the text.</p>
<p>This amalgam of commentaries, surrounding a translation of several chapters of a much larger Tibetan work, has become the most widely read “Tibetan text” in the West. Its appeal derives from the irresistible combination of two domains of enduring fascination: Tibet and death. At the time of the publication of <em>The Tibetan Book of the Dead</em>, Tibet, still a remote land in the high Himalayas, was regarded by many as a place where esoteric wisdom, long since lost elsewhere, had been preserved. Bounded on the south by the highest mountains in the world, at a time when mountains signified a cold and pristine purity, Tibet was imagined as a domain of lost wisdom.</p>
<p>Even greater than the lure of Tibet is the eternal fascination with death. When Freud asserted that it is impossible to imagine one’s own death, what he meant by death was the cessation of mental functions. But in the Buddhism of Tibet, consciousness never ceases, but passes through birth, death, the intermediate state or <em>bardo </em>(a Tibetan term that, as a result of Evans-Wentz’s book, found its way into <em>Webster’s Third New International Dictionary</em>), and rebirth, over and over again, until the achievement of buddhahood. Much of the allure of <em>The Tibetan Book of the Dead </em>can be attributed to the fact that it was the first work to offer an extended discussion of the Buddhist doctrine of death and rebirth to a large audience in the West, a doctrine elaborated in the Tibetan text with detailed descriptions of visions of peaceful and wrathful deities that appear in the nether world between death and birth. This vision of the afterlife found a ready audience during a different intermediate state, the period between the world wars. The late nineteenth century had been the heyday of Spiritualism, where mediums claimed to contact the spirits of the de-parted. Spiritualism experienced a revival after the First World War, when so many sought to know the fate of their lost fathers, sons, brothers, and husbands. Sir Arthur Conan Doyle, for example, turned to Spiritualism and sought to contact his son Kingsley, who died as a result of wounds suffered at the Battle of the Somme, while Freud wrote <em>Thoughts for the Times on War and Death </em>in 1915 as two of his sons served in the German army. The publication of <em>The Tibetan Book of the Dead </em>in 1927 preceded by two years the onset of the Great Depression, a period of profound anxiety in Europe and America about the future of the living. An ancient Tibetan text that described the post-mortem state in such precise and elaborate detail, and which explained that death was not an end, but a beginning, and that death was, indeed, an opportunity for enlightenment, offered both fascination and comfort.</p>
<p>Yet beyond the historical exigencies of its publication,<em> The Tibetan Book of the Dead </em>has proved remarkably resilient in subsequent generations, gaining far more readers in its English version than the Tibetan text—upon which it is based—ever had in Tibet. And it has been put to a remarkable range of uses. Today, in addition to various translations, one can purchase an audio version of <em>The Tibetan Book of the Dead</em>, read by Richard Gere; a video dramatization of <em>The Tibetan Book of the Dead</em>, including film footage from Ladakh and an animated depiction of the state between death and rebirth, narrated by Leonard Cohen; <em>The Tibetan Book of the Dead for Reading Aloud </em>adapted by the playwright Jean-Claude van Italie; and a comic book version, <em>The Comic Bardo Thodol </em>by Thomas Scoville.</p>
<p>In a footnote to his introduction, Evans-Wentz writes that he and Kazi Dawa Samdup felt, “that without such safeguarding as this Introduction is intended to afford, the <em>Bardo Thodol </em>translation would be peculiarly liable to misinterpretation and consequent misuse . . .” They could have had little idea of the myriad ways in which their collaboration would be read. Removing the <em>Bardo Todol </em>from the moorings of language and culture, of time and place, Evans-Wentz transformed it into <em>The Tibetan Book of the Dead </em>and set it afloat in space, touching down at various moments in various cultures over the course of the past century, providing in each case an occasion to imagine what it might mean to be dead.</p>
<p>This biography tells the strange story of <em>The Tibetan Book of the Dead</em>. It argues that the persistence of its popularity derives from three factors: The first is the human obsession with death. The second is the Western romance of Tibet. The third is Evans-Wentz’s way of making the Tibetan text into something that is somehow American. Evans-Wentz’s classic is not so much Tibetan as it is American, a product of American Spiritualism. Indeed, it might be counted among its classic texts.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.ssrc.org/tif/2011/03/23/the-evolution-of-a-text/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Buddha according to Brooks</title>
		<link>http://blogs.ssrc.org/tif/2008/06/12/the-buddha-according-to-brooks/</link>
		<comments>http://blogs.ssrc.org/tif/2008/06/12/the-buddha-according-to-brooks/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 11:34:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Donald S. Lopez, Jr.</dc:creator>
				<category><![CDATA[A cognitive revolution?]]></category>
		<category><![CDATA[Buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[David Brooks]]></category>
		<category><![CDATA[modernity]]></category>
		<category><![CDATA[neuroscience]]></category>
		<category><![CDATA[symbols]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.ssrc.org/tif/?p=256</guid>
		<description><![CDATA[<p>On Sunday May 25, 2008 the <em>New York Times</em> published an article entitled “<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/25/fashion/25brain.html" target="_blank">Superhighway to Bliss</a>” about Jill Bolte Taylor, a neuroscientist who suffered a stroke in 1996. After she regained the ability to speak, she described the experience as “nirvana.” Neuropathology as religious experience is nothing new, yet the next day, the piece was number one on the <em>Times</em> list of most e-mailed articles. In the <em>Science Times</em> section of the paper the following Tuesday, there was an article entitled “<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/27/health/research/27budd.html" target="_blank">Lotus Therapy</a>,” on the growing use of the meditation cushion to treat problems previously consigned to the analyst’s couch. The next day, “Lotus Therapy” had taken over the top spot as the most e-mailed article. Clearly, something is going on. But that had become clear two weeks earlier when the conservative commentator David Brooks entitled his May 13 op-ed piece, “<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/13/opinion/13brooks.html" target="_blank">The Neural Buddhists</a>.” [...]</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>On Sunday May 25, 2008, the <em>New York Times</em> published an article entitled “<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/25/fashion/25brain.html"  target="_blank" >Superhighway to Bliss</a>” about Jill Bolte Taylor, a neuroscientist who suffered a stroke in 1996. After she regained the ability to speak, she described the experience as “nirvana.” Neuropathology as religious experience is nothing new, yet the next day, the piece was number one on the <em>Times</em> list of most e-mailed articles. In the <em>Science Times</em> section of the paper the following Tuesday, there was an article entitled “<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/27/health/research/27budd.html"  target="_blank" >Lotus Therapy</a>,” on the growing use of the meditation cushion to treat problems previously consigned to the analyst’s couch. The next day, “Lotus Therapy” had taken over the top spot as the most e-mailed article. Clearly, something is going on. But that had become clear two weeks earlier when, on May 13th, the paper published an op-ed piece by conservative commentator David Brooks called “<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/13/opinion/13brooks.html"  target="_blank" >The Neural Buddhists</a>.”</p>
<p>Brooks’ essay is not really about Buddhism; the term only appears twice: first, when he argues that advances in neurobiology will not lead to militant atheism but to “what you might call neural Buddhism,” and second, when he says that the new work will come from “scientists whose beliefs overlap a bit with Buddhism.” That Brooks does not define what he means by Buddhism is itself interesting.  He may assume that it is common knowledge, and he is probably right.</p>
<p>Although it is always risky to speculate about authorial intention, one might imagine that by Buddhism, Brooks means an ancient Asian tradition that is largely free of beliefs, dogmas, and rituals; whose central form of practice is meditation; which focuses on the here and now rather than the past or the future; which has no personal deity; which is fully compatible with Jewish and Christian mysticism and, especially, with science. Each of these characteristics is historically dubious when one surveys the various forms of Buddhism that emerged across Asia over the past 2,500 years. Those characteristics, however, are all central tenets of something called Buddhist Modernism, which emerged as a result of the colonial encounter.</p>
<p>By the end of the nineteenth century, Methodist missionaries in Sri Lanka, Chinese revolutionaries in Shanghai, and Japanese reformers in Tokyo were all dismissing Buddhism as superstition and (in the case of the former) dismissing its followers as idolaters. A group of Buddhist elites, several of whom would visit the West, responded to these charges by claiming that Buddhism was not primitive, but instead was modern. Indeed, with its lack of a creator God and its mechanistic universe (driven by the engine of karma), it was the religion most suitable for the modern world. Some went so far as to say that Buddhism was not a religion at all, but rather a philosophy, even a science. In this way, viewed in light of the academic model of the day, which saw a movement from superstition to religion to science, Buddhism was able to leap from the beginning of the evolutionary chain to its end.</p>
<p>But the formation of Buddhist Modernism cannot be credited entirely to Asian Buddhists. Central to the process was the work of nineteenth-century European Orientalists. Although there were Buddhists almost everywhere else in Asia they found no Buddhists in India, the land of the Buddha’s birth; Buddhism had disappeared there by the fourteenth century. Instead, they found monuments (often in ruins), cave temples (overgrown by jungle), and statues (often broken). There were stone inscriptions to be deciphered, and there were Sanskrit manuscripts preserved in Nepal to the north and Pali manuscripts in Sri Lanka to the south. These were the materials from which European scholars would build their Buddhism.</p>
<p>What would come to be called “original Buddhism” or “primitive Buddhism,” became the domain of European and, later, American and then Japanese scholars. They would create a Buddha and a Buddhism unknown in Asia, one that may never have existed there before the late nineteenth century. Just as there was a quest for the historical Jesus, there was a quest for the historical Buddha, and European Orientalists felt they found him. Like Jesus, the Buddha wrote nothing and, unlike Jesus, nothing that he said was written down until four centuries (rather than four decades) after his death. This Buddhism then became a model against which the various contemporary Buddhisms of Asia were measured, and were generally found to be lacking, not only by Europeans, but eventually by Buddhist elites in Asia as well.</p>
<p>The Buddha was transformed from a stone idol into a man of flesh and blood, a man very much of modern times. Described by some as “the Luther of Asia,” he became famous for having spoken out against the corrupt priestcraft and the crippling caste system of “Brahmanism.” He also became something of a Romantic hero. In 1879, Edwin Arnold published a poem on the life of the Buddha, entitled <em>The Light of Asia</em>, that would become one of the most popular books of the Victorian period, and a favorite of Queen Victoria herself; Arnold was knighted for his work. The Buddha became an alternative Jesus, a Jesus who was not a Jew, but an Aryan. In a Europe obsessed with questions of race and questions of humanity, the Buddha was both racially superior and a savior for all humanity, an ancient kinsman, a modern hero. This Buddha was the product of a different Enlightenment.</p>
<p>This is the Buddhism of Brooks and the Buddhism of the burgeoning business of Buddhism and neuroscience. Here, researchers who often identify themselves as Buddhists measure the effects of meditation techniques that are not unique to Buddhism. Their Buddhism bears the mystique of the infinitely morphable, the ever modern, the perfect alternative; we can be confident that whatever these neuroscientists discover will somehow be “Buddhist.” This neural Buddhism may indeed lead to big cultural effects, as Brooks claims. But if it does, it will be important to remember how we got there, and what might have gotten lost along the way.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blogs.ssrc.org/tif/2008/06/12/the-buddha-according-to-brooks/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
